-
ブログ 2019年3月24日
はんぺんに感激
みなさんご機嫌如何でしょうか。
元箱根 箱根屋島の店長です!当店は外国のお客様の御来店が多いです。
台湾、香港、中国、フランス、イギリス、ベルギー、
オーストラリア、アメリカ「はんぺん」は外国の方々にとって奇妙な食べ物に見えるようで敬遠されがちです。
説明しようにも上手く伝わらず注文に至らない事がしばしば・・・
先日、香港のお客様が女性お二人とお見えになり「はんぺん」をご注文下さりました。
始めは奇妙な食べ物に怪訝な表情でしたが、
たまたま御来店されていた日本通の「ルーマニア」の女性が英語で「魚」をすり潰した日本古来からある有名な食べ物である事を説明して下さったので安心顔でご賞味!
「はんぺん」の美味しさに感激していました。There are many foreign customers visiting our shop.
Taiwan, Hong Kong, China, France, England, Belgium, Australia, USA.
“Hanpen” tends to be viewed as a strange food for foreigners.
It is often the case that it does not reach the order without being transmitted well to try to explain …
The other day, a Hong Kong customer was seen as a woman and ordered “Hanpen”.
At first it was a strange look to strange food,
The woman of “Novarian” in Japan who had been visited by chance happened to explain that it is a famous food from ancient times in Japan that smashed “fish” in English, so it is delicious with a reassurance face!
I was impressed by the taste of “Hanpen”.有很多外国客户来我们的商店。
台湾,香港,中国,法国,英国,比利时,澳大利亚,美国。
“汉本”往往被视为外国人的奇怪食物。
通常的情况是,如果没有很好地传播它就无法达到订单以试图解释……
前几天,一位香港顾客被视为女性,并下令“汉本”。
起初,奇怪的食物看起来很奇怪,
日本偶然访问过的“Novarian”的女人偶然发现,这是日本古代着名的食物,用英语捣碎“鱼”,所以带着安慰的脸很美味!
“Hanpen”的味道给我留下了深刻的印象。211